Kedves Látogató,
Az unikornis.hu oldalunkra friss tartalmak már nem kerülnek, korábbi cikkeink továbbra is elérhetőek.
Üdvözlettel: az NWMG csapata
Értem

Mi értelme egy erőszakos leleplezésnek?

2016.11.02. 10:41
Októberben nagy port kavart a híres olasz írónő leleplezése. Kiderült, ki rejtőzik az Elena Ferrante név mögött. Magyarul most újabb regénye jelenik meg.

Hogy miért őrizte féltve inkognitóját, azt ezzel magyarázta, amikor első könyvének kéziratát elküldte a kiadónak:

„Hiszek benne, hogy miután megírták őket, a könyveknek nincs szükségük a szerzőjükre. Ha van mondanivalójuk, előbb vagy utóbb megtalálják az olvasóikat: ha nincs, nem fogják.”

Soha nem akart részt venni a média és az irodalom perverz játékában, amelyben egy könyv értékét a szerzője hírneve alapján ítélik meg.

Zavarta, hogy a média megcsinálja a korábban ismeretlen írókat, akik így nemcsak a könyvüket bocsátják áruba, hanem saját magukat is, és nem tud anélkül beszélni egy irodalmi alkotásról, hogy ne látna mögé egy univerzális íróhőst” – írja róla a magyar kiadó.

Érdekes, hogy legtöbbször férfiakat véltek felfedezni a Ferrante név mögött. Először az olasz professzort, Marcella Marmót, legtöbbször pedig egy férfi szerzőt, Domenico Starnonét emlegették.

Claudio Gatti egy oknyomozó riportban október elején leplezte le az írónőt, a legnagyobb kortárs irodalmi botrányt kavarva ezzel. Ferrantéról kiderült, hogy valójában Anita Raja, aki német irodalmat fordít olaszra.

Gatti cikkét elmondták mindennek, főleg undorítónak és perverznek találta a közvélemény. „Már csak azért is, mert színtiszta szenzációhajhászás, az irodalom nem nyert vele semmit, Ferrante könyvei sem jobbak, sem rosszabbak nem lesznek ettől” – mondta egy irodalmár.

A leleplezés után Elena Ferrante, pontosabban Anita Raja a Twitteren erősítette meg, hogy valóban ő a Ferrante-regények szerzője.

Forrás: screenshot

„Igen, megerősítem, én vagyok Elena Ferrante. De azt hiszem, ez semmit sem változtat az olvasók könyveimhez fűződő viszonyán. Ezek a könyvek továbbra is Elenához tartoznak, nem hozzám.”

Azt is elmondta, hogy erőszakosnak és közönségesnek tartja a leleplezés módját.

Forrás: Park Kiadó

Elena Ferranténak eddig három regénye jelent meg magyarul (Amikor elhagytak, Nő a sötétben, Tékozló szeretet). Bár már ezekkel is beírta magát a kortárs irodalom Pantheonjába, a legnagyobb sikert a négykötetes regényfolyammal, a „nápolyi regényekkel” aratta, amelyek első kötete, a Briliáns barátnőm magyarul is megjelenik.

„Elena Ferrante egy élethosszig tartó, különösen intenzív barátság történetét írja meg a Nápolyi regényekben. Gazdag érzelmekkel és lenyűgöző intelligenciával követi szinte lépésről lépésre két főszereplője kislány- és kamaszkorát, nővé, anyává érésüket, személyiségfejlődésüket, egymásra gyakorolt hatásukat, a mindent felülíró szeretetet és csodálatot, mely évtizedeken át táplálta és mélyítette barátságukat” – olvasom a fülszövegben.

(Címlapi kép: Sappho / Wikipedia)